lunedì 3 ottobre 2011

Halbseligkeiten

Miedo. Insondable. Miedo insondable. Miedo al silencio de una casa vacía a la que he de volver a recoger mis últimas pertenencias, Habseligkeiten en alemán, palabra formada por el verbo "haben" (tener) y "Seligkeit" (dicha), sí, esas maravillosas combinaciones de algunas palabras alemanas como Sehnsucht, la búsqueda (sucht) del deseo, del ansia (Sehn) para lo que nosotros llamamos nostalgia, Halbseligkeiten, lo que tengo que me da la dicha, Halbseligkeiten, lo que queda en casa de mis padres a la que vuelvo por última vez sin buscar la poca dicha que me dieron las cosas que entre aquellas paredes se encontraban.

Miedo al silencio de una casa ahora vacía y antes llena de ruido, sueños, oscuridad y frustración. Miedo insoslayable que aniquilo entrando en esa casa cuyos ecos del pasado me aterran, porque, aún hoy, cuando los reconozco, vuelven a mi mente esos ecos del pasado tan vívidos como entonces, como llegaron a ser en aquella casa.

Nadie me ha dicho que esto sea fácil, que vivir el miedo sea fácil. Así que entro, recojo mis últimas pertenencias y cierro la puerta para no volver a entrar.